Апелляционное определение № 33-3753/18 от 25.09.2018 Забайкальского краевого суда (Забайкальский край)

Председательствующий по делу Дело № 33-3753/2018

Судья Филиппова И.Н.

АПЕЛЛЯЦИОННОЕ ОПРЕДЕЛЕНИЕ

Судебная коллегия по гражданским делам Забайкальского краевого суда в составе:

Председательствующего судьи Ревенко Т.М.

судей краевого суда Процкой Т.В.

Михеева С.Н.

при секретаре Епифанцеве И.А.

рассмотрела в открытом судебном заседании в городе Чите 25 сентября 2018 года гражданское дело по исковому заявлению Тимошенко М. А. к ФГУП «Всероссийская государственная телевизионная и радиовещательная компания», Вьюнову В. А., Муратовой Н. Ю., Рогалёвой Галине Ивановне, Озорниной А. Г. о защите чести, достоинства и деловой репутации, компенсации морального вреда,

по апелляционной жалобе истца Тимошенко М.А.

на решение Центрального районного суда города Читы от 04 июля 2018 года, которым постановлено: в удовлетворении иска Тимошенко М. А. к ФГУП «Всероссийская государственная телевизионная и радиовещательная компания», Вьюнову В. А., Муратовой Н. Ю., Рогалёвой Галине Ивановне, Озорниной А. Г. о защите чести, достоинства и деловой репутации, компенсации морального вреда — отказать.

Заслушав доклад судьи краевого суда Михеева С.Н., судебная коллегия

установила:

Тимошенко М.А. обратилась в суд с вышеуказанным иском, ссылаясь на то, что она является автором романа «Отче, отпусти им.. .», изданного к столетию страстного пути Дома Романовых. Роман издан тиражом 1000 экземпляров и вошел в серию «Золотая Библиотека Забайкалья» и 1000 экземпляров в Санкт-Петербурге. При издании романа была осуществлена проверка на авторство истца по программе Антиплагиат, согласно информации об отчете роман является оригинальным. 08 декабря 2017 года в радиопередаче ВГТРК город Чита «Тема дня», вышедшей под рубрикой «авторское право и его защита в области литературы», под девизом «STOP плагиат» с ведущей Людмилой Бузиновой, председателем Забайкальской писательской организации А. Озорниной, поэтом В. Вьюновым, поэтессой Галиной Рогалёвой, поэтессой Н. Муратовой при обсуждении темы о нарушении прав авторов в отношении истца были распространены сведения, не соответствующие действительности и порочащие ее честь, достоинство и деловую репутацию. В частности, в качестве примера несанкционированного использования авторских прав был приведён вышеуказанный роман как плагиат ранее уже опубликованных авторов. В. Вьюновым было высказано, что Тимошенко М.А. не является автором вышедшего романа «Отче, отпусти им…», совершила плагиат «записок княгини Елизаветы Федоровны, С.А.», реальные авторы этого романа, скорее всего, живут за рубежом и этот плагиат должен заинтересовать их правопреемников. При этом Озорниной, Гоголевой и Муратовой истец сравнивалась с ворами, похищающими чужие вещи. Нарушенное истцом право авторства было квалифицированно не только как противоправное поведение, но и как совершенно безнравственный поступок, полная потеря репутации писателя и плохой пример для молодых начинающих писателей. Более того Вьюнов сравнивал истца с Геростратом, то есть характеризовал истца как человека, похитившего авторство с целью прославления собственного имени. Высказывалось мнение участниками программы, что несанкционированным использованием прав автора она подставила редакционную коллегию романа и ответственного литературного редактора Елену Фёдоровну Куренную, скрыв от них, что ее роман является плагиатом. Указывает, что над романом она трудилась более пяти лет, и он является художественным произведением, насыщенным интересными деталями жизни и быта Императорского двора, особенностями дворянского воспитания дворянского поколения, ею проделана значительная творческая работа. Книга представлена широкому кругу читателей. Согласно действующему законодательству истец является автором названого романа. Более того в книге истец рассказала о судьбе своей бабушки и эти свидетельства были от первого лица, на чьих глазах происходили великие, судьбоносные для России события. Под авторством истца вышли многие произведения: трилогия автобиографических повестей «Лудан», «Разлукой, длинною в жизнь», «Колдовской капкан», книга рассказов «Стук в окно на четвертом этаже», «Мистические рассказы», стихотворный сборник «Обязательно я вернусь» и другие произведения. Таким образом, истец как писатель широко известна в Забайкальском крае и за его пределами. В различные периоды своей жизни истец занимала общественно значимые и публичные должности в органах региональной власти, была депутатом Читинского городского совета депутатов, членом общественной палаты Забайкальского края. Распространенными сведениями о плагиате средством массовой информации и участниками программы истцу были причинены моральные и нравственные страдания, унижена деловая репутация писателя. Сведения, распространённые в программе стали известны широкому кругу общественности, затронута память ее семьи. В результате переживаний у истца резко ухудшилось состояние здоровья. Ей приходилось объяснять многим людям, что именно она является автором романа. До настоящего времени на интернет портале средств массовой информации размещена порочащая ее честь и достоинство информация. На основании изложенного просила обязать ЧГТРК удалить порочащие ее честь и достоинство недостоверные сведения, распространенные в программе «Тема дня» от 08.12.2017 «Авторское право и его защита в области литературы», хранящиеся в записи на интернет портале компании. Взыскать с ответчиков в ее пользу денежную компенсацию морального вреда в размере: с ФГУП «Всероссийская государственная телевизионная радиовещательная компания «ЧГТРК» (филиал ВГТРК) — 250 000 рублей, с Вьюнова В.А. — 150 000 руб., с Озорниной А.Г. — 50 000 рублей, с Рогалёвой Г.И. – 50 000 рублей, с Муратовой Н.Ю. — 50 000 рублей.

Судом постановлено указанное выше решение.

Бесплатная юридическая консультация по телефонам:
8 (499) 938-53-89 (Москва и МО)
8 (812) 467-95-35 (Санкт-Петербург и ЛО)
8 (800) 302-76-91 (Регионы РФ)

В апелляционной жалобе истец Тимошенко М.А. просит решение суда в части отказа в иске к ответчикам Федеральному государственному унитарному предприятию «Всероссийская государственная телевизионная и радиовещательная компания», Вьюнову В.А. отменить, принять в данной части новое решение об удовлетворении требований истца и взыскании компенсации морального вреда с Федерального государственного унитарного предприятия «Всероссийская государственная телевизионная и радиовещательная компания» в размере 250 000 рублей, с Вьюнова В.А.— в размере 150 000 рублей, в остальной части решение суда первой инстанции оставить без изменения. Отказывая в иске к ответчику Вьюнову В.А., суд пришел к выводу о том, что суждения последнего не могут быть предметом судебной защиты в порядке ст. 152 ГК РФ, поскольку высказывания ответчика являются оценочными суждениями по поводу романа и автора, а также реализацией права выражать субъективное мнение. Считает, что указанный вывод не соответствует фактическим обстоятельствам дела. Вывод суда о том, что Вьюнов В.А. не распространил в отношении истца сведения, порочащие его честь, достоинство и деловую репутацию, также носит необоснованный характер. В ходе радиопередачи, вышедшей 08.12.2017 на ВГТРК г. Чита в рубрике «Тема дня» под названием «STOP плагиат», ответчиками были распространены сведения, не соответствующие действительности и порочащие честь, достоинство и деловую репутацию истца. В частности, Вьюновым В.А. утверждалось, что Тимошенко М.А. не является автором романа «Отче, отпусти им…», что это плагиат ранее изданных произведений, у которых имеются правопреемники, находящиеся за рубежом и они должны заинтересоваться этой ситуацией, утверждает, что произведение истца — «это все воровство, это все плагиат», произвел сравнение истца с Геростратом, то есть лицом, похитившим авторство с целью прославления своего имени. Утверждалось, что изданием подобного романа истец подставила редакционную коллегию литературного редактора Куренную Е.Ф., скрыв, что роман является плагиатом. Автор жалобы выражает несогласие с квалификацией высказываний ответчика, которая дана судом первой инстанции. Считает, что высказывания Вьюнова В.А. должны квалифицироваться только как утверждения о конкретном факте — присвоение истцом чужого авторства. Доводы Вьюнова В.А. о том, что он высказывал только свое субъективное мнение, противоречат его же позиции, изложенной в отзыве. Из изложенного следует, что Вьюнов В.А. провел предварительную проверку, сравнительный анализ относительно романа, следовательно, выражал не субъективное мнение, а утверждал о конкретных фактах, которые предварительно проверил. Ссылаясь на правовые позиции Верховного Суда Российской Федераций и Европейского суда по правам человека, высказывания ответчика о том, что все произведения истца являются воровством и плагиатом, вполне могут быть проверены судом на предмет соответствия содержащихся в них сведений действительности. Высказывания ответчика не являются допустимыми комментариями, а представляют собой злонамеренные личные нападки в отношении истца, являющегося авторам романа. Судом не принята в качестве доказательства информация из сети Интернет о передаче от 08.12.2017 с официального сайта http://gtrkchita.ru/, а именно лист со знаком «Стоп плагиат» и текстовая интерпретация передачи в связи с несоответствием требованиям ст.ст. 59-60 ГПК РФ. При оценке названного доказательства судом не учтены разъяснения п. 3 Обзора практики рассмотрения судами дел по спорам о защите чести, достоинства и деловой репутации, согласно которому факт распространения не соответствующих действительности, порочащих честь и достоинство сведений может быть подтвержден любыми доказательствами. Представленная информация из сети Интернет является допустимым и относимым доказательством по делу и была представлена истцом, учитывая факт отсутствия аудиозаписи в материалах дела. Согласно разъяснениям, данным в п. 3 Обзора практики рассмотрения судами дел по спорам о защите чести, достоинства и деловой репутации, факт распространения порочащих сведений в отношении истца подтверждается совокупностью следующих доказательств: ответом ГТРК «Чита» от 12.01.2018, информацией из сети Интернет о передаче от 08.12.2017 с официального сайта http://gtrkchita.ru/, показаниями свидетеля Стефанович Е. В., показаниями свидетеля Куренной Е.Ф., доводами самого истца, пояснениями и отзывами ответчика Вьюнова В.А. Также факт распространения сведений подтверждается аудиозаписью радиопередачи от 08.12.2017. Более того, из высказываний Вьюнова В.А. следует, что сведения о том, что роман истца является плагиатом, он распространял не только в радиопередаче, а сообщал об этом иным известным и заинтересованным людям. Вьюновым В.А. в радиопередаче 08.12.2017 относительно истца использовались следующие понятия. Плагиат [от латин. plagium, похищение] — выдача чужого произведения за свое или незаконное опубликование чужого произведения под своим именем, присвоение авторства (Ожегов. Словарь русского языка Ожегова. 2012). Кроме того, присвоение авторства (плагиат) является деянием, запрещенным УК РФ под угрозой наказания (ст. 146 УК РФ). Воровство — хищение чужого имущества, кража, расхищение общественной собственности. Литературное воровство — плагиат (Толковый словарь Ушакова Д.Н. 1935-1940). Ответчиком произведено сравнение автора с одиозной исторической личностью, что подтверждается объяснением Вьюнова В.А. о том, что им было изучено значение слова «Герострат», следовательно, такое сравнение было допущено умышленно. Ответчиком утверждалось, что истец совершила противоправный, безнравственный поступок путем присвоения чужого авторства, своими действиями истец подвела редакционную коллегию и ответственного литературного редактора романа. Указанные сведения стали известны широкому кругу общественности, вызвали резонанс среди писателей, коллег, друзей, знакомых и многих других лиц. Истец является известным лицом, в различные периоды жизни занимала общественно значимые и публичные должности в органах региональной власти, была депутатом Читинского городского совета депутатов, членом общественной палаты Забайкальского края, является членом Союза писателей России. Распространение вышеназванных сведений публично в радиоэфире умаляют честь, достоинство и деловую репутацию истца. В связи с изложенным, распространенные сведения, являются порочащими, поскольку содержат утверждения о нарушении действующего законодательства, неправильном, нечестном, неэтичном поведении истца. Обращает внимание на то, что истец является автором произведения «Отче, отпусти им…, что подтверждается информацией, содержащейся в подлинниках произведений, приобщенных к материалам дела. В данном случае стороной ответчика не представлено доказательств того, что все произведение истца является воровством и плагиатом. Не доказан факт соответствия действительности распространенных ответчиком Вьюновым В.А. порочащих сведений, в том числе «…о нескольких страничках своего текста» в художественном произведении. Вместе с тем, судом первой инстанции, в качестве доказательства, соответствующего требованиям ст. 59-60 ГПК РФ, принято заключение экспертного лингвистического исследования от 13.06.2018, составленное Щуриной Ю.В., которым суд первой инстанции введен в заблуждение, как в объеме проведенного исследования, так и в наличии в оформлении цитирования. В художественном произведении цитаты отсутствуют. Согласно данному заключению проанализировано 16 первых страниц произведения Тимошенко М.А. «Отче, отпусти им…», а именно отдельные предложения и абзацы текста автора произведения с иными источниками. В результате чего сделаны выводы о наличии в тексте романа «Отче, отпусти им…» совпадений (заимствований) отдельных фрагментов текста из 16 страниц произведения. Согласно указанному заключению исследовано 27128 символов, совпадающих фрагментов — 400000 знаков (стр. 6 заключения). Всего в романе истца 668563 символов, из чего следует, что исследовалось лишь около 4% символов произведения. Соответственно, утверждение Вьюнова В.А. о том, что «есть немножко собственного текста» не соответствует действительности. Из названных слов ответчика не следует, что он высказывал свои сомнения относительно авторства истца в связи с отсутствием ссылок. Ответчик утверждает, что произведение истца плагиат и воровство. Доказательством соответствия действительности распространенных сведений в данном случае могло бы быть произведение иного автора, которое истец опубликовала под названием «Отче, отпусти им…». Произведений иных авторов истец себе не присваивала и не публиковала. При обращении в суд истцом самостоятельно в материалы дела представлен отчет по результатам исследования на плагиат, проведенный при помощи автоматизированной программы проверки оригинальности текста. Согласно указанному отчету оригинальность произведения «Отче, отпусти им…» составляет более 86,75%. Оставшаяся часть представляет переработанный текст других авторов. Автор не скрывает и не скрывал использование исторических фактов для сохранения исторической достоверности художественного произведения. Вместе с тем, наличие переработанного текста других авторов не позволяет делать вывод о том, что произведение «Отче, отпусти им…» является присвоением чужого авторства (плагиатом) и воровством. Доказательств обратного, ответчиками не представлено. Отсутствие перечня использованных источников в произведении истца, опубликованном в г. Чите, также не позволяет делать вывод, что произведение- плагиат. В произведении истца, опубликованном в г. Чите, на стр. 312 имеется указание на использование источников: «В основу романа легли воспоминания родных мне людей, их настоящие истории, воспоминания членов Императорской Семьи и моей бабушки». В произведении истца, опубликованном в г. Санкт-Петербурге, имеется названное указание, а также опубликованы источники (стр. 325 произведения). Произведение истца представляет собой результат собственного труда, написано одним человеком, т.е. истцом с присущим только ей авторским стилем. Кроме того, «художественное произведение — это единство формы и содержания. Каждый вид литературного текста строится по своим законам и должен отвечать им. Так, в романе традиционно поднимаются проблемы общественного характера, изображается жизнь какого-либо класса или социального строя, через который, как в призме, отражены проблемы и сферы жизни общества в целом». К таким романам относится и произведение «Отче, отпусти им…». Являясь примером художественного вымысла на фактографической основе и воспоминаниях родственников, роман носит также элементы современного литературного жанра «нон-фикшн». При этом автор отображает в романе жизненные коллизии в соответствии со своим видением, представлением о них и действующих героях. Мотивированного правового основания недопустимости переработки текстов других авторов, заимствования и его пределов ответчиками не представлено. Учитывая, что порочащие истца сведения распространены в эфире Радио России, требования истца в отношении ответчика ФГУП ВГТРК также подлежат удовлетворению.

Представитель ответчика ФГУП «ВГТРК», надлежащим образом извещенный о времени и месте апелляционного рассмотрения, в судебное заседание не явился, от директора ФГУП «ВГТРК» Каманиной Г.А поступило ходатайство об отложении рассмотрения дела, оставленное без удовлетворения судебной коллегией в связи с необоснованностью.

В письменных возражениях на апелляционную жалобу ответчики Муратова Н.Ю., Рогалева Г.И., Озорнина А.Г., представитель ответчика Вьюнова В.А.Вагнер В.Ф., представитель ответчика ВГТРК «Чита» Беляева Т.А. просят решение суда оставить без изменения, апелляционную жалобу без удовлетворения.

В силу части 1 статьи 327.1 ГПК РФ суд апелляционной инстанции рассматривает дело в пределах доводов, изложенных в апелляционной жалобе, представлении и возражениях относительно жалобы, представления.

Проверив материалы дела, обсудив доводы апелляционной жалобы и возражений на неё, выслушав объяснения представителей истца Беломестновой В.В. и Тимошенко Е.Н., поддержавших доводы апелляционной жалобы, ответчиков и их представителя, просивших решение оставить без изменения, судебная коллегия приходит к следующему.

Статьей 23 Конституции Российской Федерации каждый имеет право на неприкосновенность частной жизни, личную и семейную тайну, защиту своей чести и доброго имени.

Как следует из статьи 152 Гражданского кодекса Российской Федерации (далее ГК РФ) гражданин вправе требовать по суду опровержения порочащих его честь, достоинство или деловую репутацию сведений, если распространивший такие сведения не докажет, что они соответствуют действительности. Опровержение должно быть сделано тем же способом, которым были распространены сведения о гражданине, или другим аналогичным способом (пункт 1).

Если сведения, порочащие честь, достоинство или деловую репутацию гражданина, оказались после их распространения доступными в сети Интернет, гражданин вправе требовать удаления соответствующей информации, а также опровержения указанных сведений способом, обеспечивающим доведение опровержения до пользователей сети Интернет (пункт 5).

Гражданин, в отношении которого распространены сведения, порочащие его честь, достоинство или деловую репутацию, наряду с опровержением таких сведений или опубликованием своего ответа вправе требовать возмещения убытков и компенсации морального вреда, причиненных распространением таких сведений (пункт 9).

Согласно п. 7 Постановления Пленума Верховного суда РФ от 24 февраля 2005 г. № 3 «О судебной практике по делам о защите чести и достоинства граждан, а также деловой репутации граждан и юридических лиц» под распространением сведений, порочащих честь и достоинство граждан или деловую репутацию граждан и юридических лиц, следует понимать опубликование таких сведений в печати, трансляцию по радио и телевидению, демонстрацию в кинохроникальных программах и других средствах массовой информации, распространение в сети Интернет, а также с использованием иных средств телекоммуникационной связи, изложение в служебных характеристиках, публичных выступлениях, заявлениях, адресованных должностным лицам, или сообщение в той или иной, в том числе устной, форме хотя бы одному лицу. Сообщение таких сведений лицу, которого они касаются, не может признаваться их распространением, если лицом, сообщившим данные сведения, были приняты достаточные меры конфиденциальности, с тем, чтобы они не стали известными третьим лицам. Не соответствующими действительности сведениями являются утверждения о фактах или событиях, которые не имели места в реальности во время, к которому относятся оспариваемые сведения. Порочащими, в частности, являются сведения, содержащие утверждения о нарушении гражданином или юридическим лицом действующего законодательства, совершении нечестного поступка, неправильном, неэтичном поведении в личной, общественной или политической жизни, недобросовестности при осуществлении производственно-хозяйственной и предпринимательской деятельности, нарушении деловой этики или обычаев делового оборота, которые умаляют честь и достоинство гражданина или деловую репутацию гражданина либо юридического лица.

Как правильно установлено судом и не оспаривается сторонами, 08 декабря 2017 года в радиопередаче ВГТРК город Чита «Тема дня», вышедшей под рубрикой «Авторское право и его защита в области литературы» под девизом «STOP плагиат» с ведущей Людмилой Бузиновой, принимали участие ответчики Вьюнов В.А., Муратова Н.Ю., Рогалева Г.И., Озорнина А.Г.

Как следует из материалов дела и не оспаривается истцом, в данной передаче рассматривался вопрос о защите авторских прав, передача не была посвящена ни истцу Тимошенко М.А., ни ее роману «Отче, отпусти им…», поскольку последние были упомянуты в связи с наличием, по мнению участвующих лиц, заимствований и совпадением, как самого текста, так и его частей с ранее изданными литературными произведениями, очерками, статьями по теме о династии Романовых.

Доводы апелляционной жалобы о несогласии с отказом суда в удовлетворении заявленных требований к ответчику Вьюнову В.А., судебной коллегией отклоняются в связи со следующим.

В соответствии с п. 2 Постановления Пленума Верховного Суда Российской Федерации от 24 февраля 2005 года № 3 О судебной практике по делам о защите чести и достоинства граждан, а также деловой репутации граждан и юридических лиц по делам данной категории необходимо иметь ввиду, что обстоятельствами, имеющими в силу ст. 152 ГК РФ значение для дела, являются: факт распространения ответчиком сведений об истце, порочащий характер этих сведений и несоответствие их действительности. При отсутствии хотя бы одного из указанных обстоятельств иск не может быть удовлетворен судом.

В соответствии с п. 9 указанного Постановления Пленума Верховного Суда РФ истец обязан доказать факт распространения сведений лицом, к которому предъявлен иск, а также порочащий характер этих сведений.

Со стороны ответчиков, по адвокатскому запросу Вагнер В.Ф., представляющего интересы ответчиков, представлено экспертное лингвистическое исследование от 13.06.2018 (л.д. 113-141) романа истца «Отче, отпусти им…», которому судом первой инстанции дана оценка.

С оценкой указанного доказательства судом первой инстанции, судебная коллегия считает необходимым согласиться, оставив доводы апелляционной жалобы о необходимости критической оценки данного документа без внимания по следующим основаниям.

Как следует из выводов указанного заключения, исследуемые тексты составлены в литературно-художественном функциональном стиле, приблизительный суммарный объем анализируемых фрагментов текста- 27128 знаков с пробелами. Образцы материалов представляют собой фрагменты художественных произведений исторического или мемуарного характера, подписанных разными авторами. В представленных на исследование текстах зафиксированы текстовые совпадения, в том числе дословные, значительного объема. Ряд фрагментов связан отношением полного или почти полного сходства, ряд фрагментов связан отношением близкого сходства, часть фрагментов связана отношениями частичного сходства (по форме и/или смыслу), а также смыслового сходства при частичном формальном сходстве. Совпадение отдельных фрагментов текстов достигает 92%, совпадение отдельных абзацев- 95-98%. Приблизительный суммарный объем совпадающих фрагментов, общих для различных по происхождению текстов,- более 40000 знаков.

По результатам сравнительного анализа сделан вывод о наличии заимствований из одного текста (более раннего) в другой с внесением отдельных (часто точечных) изменений. Изменения касаются, по большей части, оформления текста, не влияя на содержание и стилистические особенности.

Выявленные совпадения составляют от 27 до 98% текстов. Расхождения в этих фрагментах представляют собой изменения в использовании антропонимов (личных имен), топонимов (географических наименований), анафорических местоимений, способов оформления имен числительных, более конкретное или более общее описание событий, лексические и грамматические замены.

Отдельные фрагменты совпадают полностью (дословно, т.е. лексически, грамматически, орфографически и пунктуационно, включая особенности использования отдельных пунктуационных знаков, абзацное членение и т.п.).

Исходя из объема и характера совпадений, можно утверждать, что их возникновение нельзя считать случайным, данные совпадения объясняются заимствованием и переработкой другого (не принадлежащего М.Тимошенко как автору) текста.

Наличие дословных совпадений в исследуемых текстах, объем и
характер этих совпадений, а также сходство, обнаруживаемое в текстах на
лексическом и грамматическом уровнях языка, позволяют сделать вывод,
что в тексте романа М. Тимошенко присутствуют заимствования из других
источников — опубликованных ранее текстов, принадлежащих другим
авторам.

Присутствующие в исследуемом тексте М. Тимошенко дословные
фрагменты чужих текстов, опубликованных ранее, не оформлены как
цитаты, а представлены как собственные авторские фрагменты.

Указанные обстоятельства, установленные вышеназванным заключением, не опровергнуты стороной истца как при рассмотрении дела в суде первой инстанции, так и при подаче апелляционной жалобы.

Доводы жалобы о необходимости критической оценки заключения, не могут быть приняты во внимание, поскольку заключение составлено лицом, обладающим познаниями в соответствующей сфере, что подтверждено документами, приложенными к заключению (дипломом об образовании, дипломом кандидата филологических наук, аттестатом доцента, диплом о профессиональной переподготовке по программе «Судебная лингвистическая экспертиза: аналитико-экспертная деятельность филолога-практика» на имя Щуриной Ю.В.), оснований сомневаться в указанных выводах эксперта не имеется, доказательств обратного стороной истца не представлено, ходатайств о проведении соответствующей судебной экспертизы не заявлялось.

Заключение соответствует требованиям ст.ст. 59-60 ГПК РФ, более того, ряд обстоятельств, установленных заключением, подтверждается приобщёнными к материалам дела романом истца, изданным как в г. Чите, так и в г. Санкт-Петербурге, книгой « Великий князь Александр Михайлович. Воспоминания» Две книги в одном томе. М.: Изд-во. Захаров, книгой «Князь Ф. Ю.» и книгой «Великая Княгиня М. П.. Мемуары» того же издателя.

Судебная коллегия соглашается с указанием суда первой инстанции о том, что в романе истца, изданном в г. Чите, в нарушение положений ст. 1274 ГК РФ, отсутствуют какие- либо ссылки на указание имен авторов, произведения которых использованы в качестве источника заимствования.

Довод жалобы о том, что на стр. 312 издания романа в г.Чите имеется указание на использованные источники, в виде следующего текста «В основу романа легли воспоминания родных мне людей, их настоящие истории, воспоминания членов Императорской Семьи и моей бабушки», являются несостоятельным, поскольку подобная ссылка не может рассматриваться как список использованных автором первоисточников, который был опубликован при издании романа в г.Санкт- Петербурге, и не свидетельствует о соблюдении норм ст. 1274 ГК РФ.

Утверждение истца в иске и в ходе апелляционного рассмотрения о проведенной проверке на авторство по программе «Антиплагиат» и представленная информация об этом(л.д. 18-21), не могут быть приняты во внимание, поскольку указанный документ не отвечает требованиям допустимости как доказательства по указанному спору, в нем отсутствуют данные о том, кем, когда, каким образом составлена данная информация.

Таким образом, в ходе рассмотрения дела нашел свое подтверждение факт необоснованного заимствования истцом при написании романа, а также факт переработки других, не принадлежащих М. Тимошенко как автору, текстов.

При указанных обстоятельствах доводы апелляционной жалобы о том, что судом и ответчиком подменяется понятие «плагиат» и «заимствование», по мнению судебной коллегии, не могут быть приняты во внимание.

Согласно «Словарю русского языка Ожегова», плагиат — выдача чужого произведения за свое или незаконное опубликование чужого произведения под своим именем, присвоение авторства.

Как следует из википедии, плагиат выражается в публикации под своим именем чужого произведения или чужих идей, а также в заимствовании фрагментов произведений без указания источника заимствования.

Значение термина «плагиат» в словаре синонимов означает повторение, подражание, присвоение, контрафакция, литературное воровство, заимствование.

Указанная информация находится в свободном доступе.

Данные обстоятельства свидетельствуют о том, что использование термина «плагиат», в контексте рассматриваемого спора, допущено ответчиком, как литературным критиком, после изучения романа, в связи с наличием многочисленных заимствований, неоформленных надлежащим образом.

Таким образом, судебная коллегия не усматривает в высказываниях ответчика Вьюнова В.А. в отношении произведения истца распространения сведений, не соответствующих действительности, порочащих ее, поскольку в ходе судебного разбирательства установлено, что истцом действительно использовались заимствование и переработка текстов, принадлежащих другим авторам, в том числе при издании романа в г. Чите необходимые в силу закона ссылки на имена авторов и первоисточники, указаны не были.

По мнению судебной коллегии высказывания ответчика Вьюнова В.А. являются оценочными суждениями относительно произведения истца и связаны с выражением его субъективного мнения.

В этой связи ссылка суда первой инстанции на п.1 ст.10 Конвенции о защите прав человека и основных свобод, судебной коллегией представляется обоснованной, поскольку свобода слова охватывает не только «информацию» или «идеи», которые встречаются благоприятно или рассматриваются как безобидные либо нейтральные, но также и такие, которые оскорбляют, шокируют или внушают беспокойство, поскольку это требования плюрализма, толерантности и либерализма, без которых нет демократического общества.

Поскольку оснований для удовлетворения апелляционной жалобы относительно несогласия с решением суда в указанной выше части не имеется, не имеется оснований и для отмены решения суда в части отказа в удовлетворении заявленных требований к ответчику ФГУП «Всероссийская государственная телевизионная и радиовещательная компания», связанных с распространением в эфире оспоренной информации.

Иные доводы апелляционной жалобы не свидетельствуют о наличии правовых оснований к отмене решения, поскольку по существу сводятся к выражению несогласия с произведенной судом оценкой обстоятельств дела и повторяют изложенную ранее заявителем позицию, которая была предметом исследования и оценки суда и была им правомерно отвергнута. Оснований для иной оценки исследованных доказательств судебная коллегия не усматривает.

На основании изложенного судебная коллегия считает, что суд правильно определил обстоятельства, имеющие значение для разрешения спора, дал им надлежащую правовую оценку, постановил законное и обоснованное решение.

Руководствуясь ст. 328 Гражданского процессуального кодекса Российской Федерации, судебная коллегия

определила:

решение Центрального районного суда города Читы от 04 июля 2018 года оставить без изменения, апелляционную жалобу – без удовлетворения.

Председательствующий:

Судьи:

Копия верна

Судья Забайкальского краевого суда С.Н.Михеев